单恋XQ-感言,中英对照诗
# 感言
你是幸福的。在我眼中,你是阴丽华(娶妻当得阴丽华),在老师眼中,你是可爱型的冯小青(明朝著名女诗人,秀丽端雅,聪明伶俐),在父母眼中,你是淳于缇萦(缇萦救父,至孝之举),在朋友眼中,你是颇怀男儿豪情的花木兰。你确实是幸福的。
# 龙与Q言(四)
💌
my bed feeling(我那悲催的感觉)
for you(对于你来说)
that's so small(是那么微不足道)
then i(而我)
will keeping this to the gad died(将持续到天荒地老)
you just smile, no speak(你不说话只是笑)
i have a rich scar(留我深深的伤痕)
今天我弄了些英文,估计里面有不少语法错误。毕竟英语我也两三年没摸过了。你见谅!
汉文版本:
💌
我心如冰兮,
欲与卿相说。
人生万事小!
我意抱朴守,
卿犹且淡漠。
我心凭人悼!
二零一二年三月二十三日
# 龙与Q言(五)
💌
熏风吹,
人儿醉。
天堂不美,
人间三月天,
处处綝纚荦春晖。
思卿美,
永不馁。
马齿徒增,
单心无人陪,
把以杜康不会醉。
英文:
💌
the weather has warm southern wind
people are feeling pleasure
the winderful place isn't heaven
when March
all over the world plant come out,flewer are smile, it's beautiful and means the sping is comeing
miss you, remind i of you well
i will keep this, never give up
i'm 17 years old, but the things, no one well done
my heart is lonely, no people can understand
so i have a lot of the hot worter(辣水子,即酒), to my heart ill, then i think i die
二零一二年三月二十四日